ترجمه فوری



بدون اینترنت ترجمه کنید!

نرم‌افزار ترجمه گوگل (Google Translate) قصد دارد با افزودن قابلیت استفاده آفلاین، نظر بسیاری از کاربرانی که دسترسی همیشگی به اینترنت ندارند، را نیز به خود جلب کند.

نرم‌افزار گوگل ترنسلیت یا ترجمه همزمان گوگل که همواره نیاز به اتصال به اینترنت داشته است، قرار است به قابلیت ترجمه همزمان آفلاین و بدون نیاز به اینترنت نیز مجهز شود.

گوگل در کنفرانس توسعه‌دهندگان Google I/O ۲۰۱۸ از تغییر و تحولات اساسی و ویژه‌ای که قرار است به پلت‌فرم‌های مختلف و سرویس‌های متعدد این غول تکنولوژی آمریکایی اضافه شوند، گفت و حالا زمان عمل و اجرای آن سخنان و وعده‌ها فرا رسیده است.

شرکت گوگل در راستای همگانی و فراگیر شدن استفاده از سرویس ترجمه همزمان گوگل ترنسلیت اعلام کرده است که قصد دارد با بهره‌گیری از فناوری هوش مصنوعی در نرم‌افزار مذکور که در دستگاه‌های الکترونیکی از جمله گوشی‌های هوشمند دانلود و نصب می‌شوند، به کاربران این امکان را بدهد تا بدون نیاز به اتصال اینترنت بتوانند از خدمات ترجمه و تبدیل متون از زبانی به زبان دیگر بهره ببرند.

هوش مصنوعی بکار رفته در برنامه گوگل ترنسلیت از حافظه داخلی دستگاه الکترونیکی، فضایی معادل ۳۵ الی ۴۵ مگابایت را اشغال می‌کند که اصلا فضای زیادی نیست و دستگاه شما را به هیچ‌وجه با مشکل کمبود حافظه مواجه نمی‌سازد.

گوگل بر این باور است که با بهره گیری از هوش مصنوعی در این برنامه، کیفیت ترجمه‌ها بسیار بیشتر از گذشته می‌شود، چراکه این فناوری قادر است هر جمله را درون شرایط و زمینه متن پیرامون آن درنظر بگیرد، بنابراین می‌توان درنظر داشت که ترجمه ها بسیار روان‌تر از قبل و به شکل صحیح زبان موردنظر نزدیک‌تر خواهند شد.

این قابلیت جدید و منحصربفرد که قرار است به هر دو پلت‌فرم سیستم عامل اندروید و iOS اضافه شود، در ۵۹ زبان زنده جهان ارائه و منتشر خواهد شد که از جمله مهم‌ترین آنها می توان به زبان‌های فارسی، چینی، انگلیسی، آلمانی، فرانسوی، دانمارکی، آفریکانز، آلبانی، عربی،‌ یونانی، عبری، مجارستانی،‌ چکی‌، بنگالی،‌ بلاروسی، کاتالان،‌ استونیایی‌، گرجستانی، فنلاندی، فیلیپینی، هندی، کره‌ای، ژاپنی،‌ ایتالیایی، لیتوانیایی، اندونزیایی، ایرلندی، لهستانی، پرتغالی، نروژی، تایلندی، اسپانیایی، ترکی و اوکراینی اشاره کرد.

بدون اینترنت ترجمه کنید!

 برای ثبت آگهی رایگان به سایت شهر24 مراجعه کنید

سایت شهر24 مرجع آگهی های رایگان.با سایت شهر24 دیده شوید

متن و ترجمه دعای کمیل

سند دعای کمیل و سبب نامگذاری

شیخ طوسی دعای کمیل را به نام دعای خضر در ضمن اعمال ماه شعبان آورده است. وی می‌گوید: روایت شده که کمیل بن زیاد نخعی امیرالمؤمنین(ع) را دید که در شب نیمه ماه شعبان در حال سجده این دعا را می‌خواند» سپس دعای مشهور کمیل را نقل می‌کند.

 

علامه مجلسی دعای کمیل را بهترین دعا معرفی کرده است. سبب نامگذاری دعا نیز این است که دعا را کمیل از علی(ع) روایت کرده است.

 

شخصیت کمیل

کمیل بن زیاد بن نهیک نخعی از قبیله نخع، از تابعین اصحاب رسول خدا(ص) و از یاران خاص امام علی(ع) و امام حسن(ع) است. وی ۱۸ سال از عمر خود را در دوران رسول خدا(ص) سپری کرد. او از جمله شیعیانی است که در روزهای اول خلافت حضرت علی(ع) با او بیعت کرد و در جنگ‌های امام علی(ع)، از جمله صفین حضور داشت.

 

او را صاحب سرّ امیرالمومنین(ع) نیز می‌دانند. کمیل از جمله ده نفری است که در زمان عثمان از کوفه به شام تبعید شدند. کمیل در سال ۸۲ق به دستور حجاج بن یوسف ثقفی کشته شد.

 

مضامین دعای کمیل

دعای کمیل مشتمل بر مضامین بلند در معرفت خداوند و طلب آمرزش گناهان است. حضرت علی(ع) این دعا را با نام خداوند آغاز می‌کند و سپس در چند فقره به رحمت، قوت، جبروت، عزت، عظمت، سلطنت، ذات، اسماء، علم و نور الهی خداوند را قسم می‌دهد. بعد خداوند را با یا نُورُ یا قُدُّوسُ یا أَوَّلَ الْأَوَّلِینَ وَ یا آخِرَ الْآخِرِینَ» ندا می‌کند، آثار و پیامدهای اعمال آدمی را متذکر می‌شود و از خداوند طلب آمرزش می‌کند.

 

حضرت در فقره بعد با یاد خدا به خدا تقرب می‌جوید، خدا را شفیع درگاهش قرار داده و از خدا می‌خواهد که به پیشگاه خدا نزدیک شود، سپاسگزاری را به او یاد دهد، یاد خدا را به خود الهام دهد و از خدا طلب خضوع و خشوع می‌کند و با عباراتی شدت اشتیاق خود به حق را ابراز می‌دارد. در ادامه به فرمان عالم گیر خداوند اشاره کرده و با عباراتی خداوند را بخشایشگر خطاپوش معرفی می‌کند.

 

در بندهای دیگر دعای کمیل، آن حضرت ستار العیوب بودن خداوند، دفع بلاها، حفظ لغزش‌ها و عدم استحقاق بنده به تعریف و تمجیدها را بیان می‌کند و به ضعف و نقص و بدحالی، به سنگینی بلا و گرفتاری و قصور و نارسایی‌ها و . اشاره می‌کند و از آنها نزد خداوند شکوه کرده و از لطف و کرم الهی برای رفع آنها کمک می‌خواهد و با توسل به عزت خداوند از او خواسته هایی مطرح می‌کند و به تسویل نفس و تزیین شیطان اشاره می‌کند.

 

با اشاره به سابقه لطف ازلی عنوان می‌کند که خداوند موحدان و پرستشگران را در آتش جهنم نمی‌سوزاند. سپس آن حضرت به مقایسه بلاهای دنیا با عذاب آخرت می‌پردازد و می‌گوید: ای مولای من گیرم که بر عذاب تو شکیبا باشم چگونه بر دوریت صبر کنم؟» بعد به امید بنده مؤمن به رحمت خداوند اشاره می‌کند و می‌گوید آیا مومن و کافر یکسانند؟» و در پایان با ندا کردن خداوند به صفاتی، از خداوند حاجت هایی می‌طلبد.

 

زمان خواندن دعای کمیل

با توجه به گفته سید بن طاووس زمان قرائت دعای کمیل، نیمه شعبان و است. و در ایران رسم بر این است که شیعیان دعای کمیل را در نیمه شعبان و شب‌های جمعه در مکان‌های مذهبی به صورت جمع می‌خوانند.

 

متن و ترجمه دعای کمیل

 

دعای کمیل,مضامین دعای کمیل, ترجمه دعای کمیلدعای کمیل مشتمل بر مضامین بلند در معرفت خداوند و طلب آمرزش گناهان است


از دعاهاى بسیار معروف است، علاّمه مجلسى رحمة اللّه فرموده: این دعا از بهترین دعاهاست و دعاى خضر پیمبر است.

 

اللَّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ بِرَحْمَتِکَ الَّتِی وَسِعَتْ کُلَّ شَیْ‏ءٍ وَ بِقُوَّتِکَ الَّتِی قَهَرْتَ بِهَا کُلَّ شَیْ‏ءٍ وَ خَضَعَ لَهَا کُلُّ شَیْ‏ءٍ وَ ذَلَّ لَهَا کُلُّ شَیْ‏ءٍ وَ بِجَبَرُوتِکَ الَّتِی غَلَبْتَ بِهَا کُلَّ شَیْ‏ءٍ وَ بِعِزَّتِکَ الَّتِی لاَ یَقُومُ لَهَا شَیْ‏ءٌ وَ بِعَظَمَتِکَ الَّتِی مَلَأَتْ کُلَّ شَیْ‏ءٍ وَ بِسُلْطَانِکَ الَّذِی عَلاَ کُلَّ شَیْ‏ءٍ وَ بِوَجْهِکَ الْبَاقِی بَعْدَ فَنَاءِ کُلِّ شَیْ‏ءٍ وَ بِأَسْمَائِکَ الَّتِی مَلَأَتْ (غَلَبَتْ) أَرْکَانَ کُلِّ شَیْ‏ءٍ وَ بِعِلْمِکَ الَّذِی أَحَاطَ بِکُلِّ شَیْ‏ءٍ وَ بِنُورِ وَجْهِکَ الَّذِی أَضَاءَ لَهُ کُلُّ شَیْ‏ءٍ

 

خدایا از تو درخواست می کنم، به رحمت که همه‏ چیز را فرا گرفته، و به نیرویت که با آن بر هرچیز چیره‏ گشتى و در برابر آن هرچیز فروتنى نموده و همه ‏چیز خوار شده و به جبروتت که با آن بر همه‏ چیزى فائق‏ آمدى و به عزّتت که چیزى در برابرش تاب نیاورد و به بزرگی ات که همه‏ چیز را پر کرده و به پادشاهی ات‏ که برتر از همه ‏چیز قرار گرفته، و به جلوه‏ ات که پس از نابودى همه‏ چیز باقى است و به نام هایت که پایه‏ های همه‏ چیز را انباشته و به علمت که بر همه‏ چیز احاطه نموده، و به نور ذاتت که همه‏ چیز در پرتو آن‏ تابنده گشته،

 

متن و ترجمه دعای کمیل

 

یَا نُورُ یَا قُدُّوسُ یَا أَوَّلَ الْأَوَّلِینَ وَ یَا آخِرَ الْآخِرِینَ‏ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِیَ الذُّنُوبَ الَّتِی تَهْتِکُ الْعِصَمَ‏ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِیَ الذُّنُوبَ الَّتِی تُنْزِلُ النِّقَمَ‏ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِیَ الذُّنُوبَ الَّتِی تُغَیِّرُ النِّعَمَ‏ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِیَ الذُّنُوبَ الَّتِی تَحْبِسُ الدُّعَاءَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِیَ الذُّنُوبَ الَّتِی تُنْزِلُ الْبَلاَءَ

 

اى نور، اى پاک از هر عیب، اى آغاز هر آغاز، و اى پایان هر پایان، خدایا! بیامرز براى من آن گناهانى را که پرده حرمتم می درد، خدایا! بیامرز براى من آن گناهانى را که کیفرها را فرو می بارند، خدایا! بیامرز برایم گناهانى را که نعمت ها را دگرگون می سازند، خدایا! بیامرز برایم آن گناهانى را که دعا را باز می دارند، خدایا! بیامرز برایم گناهانى که بلا را نازل می کند،

 

متن و ترجمه دعای کمیل

 

اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِی کُلَّ ذَنْبٍ أَذْنَبْتُهُ وَ کُلَّ خَطِیئَةٍ أَخْطَأْتُهَا اللَّهُمَّ إِنِّی أَتَقَرَّبُ إِلَیْکَ بِذِکْرِکَ وَ أَسْتَشْفِعُ بِکَ إِلَى نَفْسِکَ‏ وَ أَسْأَلُکَ بِجُودِکَ أَنْ تُدْنِیَنِی مِنْ قُرْبِکَ وَ أَنْ تُوزِعَنِی شُکْرَکَ وَ أَنْ تُلْهِمَنِی ذِکْرَکَ‏ اللَّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ سُؤَالَ خَاضِعٍ مُتَذَلِّلٍ خَاشِعٍ‏ أَنْ تُسَامِحَنِی وَ تَرْحَمَنِی وَ تَجْعَلَنِی بِقِسْمِکَ رَاضِیاً قَانِعاً وَ فِی جَمِیعِ الْأَحْوَالِ مُتَوَاضِعاً

 

خدایا! بیامرز برایم همه گناهانى را که مرتکب شدم، و تمام خطاهایى که به آنها آلوده گشتم، خدایا! با یاد تو به سویت نزدیکى می جویم، و از ناخشنودى تو به درگاه خودت شفاعت میطلبم، و از تو خواستارم‏ به جودت مرا به بارگاه قرب خویش نزدیک گردانى و سپاس خود را نصیب من کنى، و یادت را به من الهام نمایى،

 

خدایا! از تو درخواست می کنم، درخواست بنده ‏اى فروتن، خوار و افتاده، که با من مدارا نمایى و به من رحم کنى و به آنچه روزی ام نموده ‏ای خشنود و قانع بدارى و در تمام حالات در عرصه تواضعم بگذارى،

 

متن و ترجمه دعای کمیل

 

اللَّهُمَّ وَ أَسْأَلُکَ سُؤَالَ مَنِ اشْتَدَّتْ فَاقَتُهُ وَ أَنْزَلَ بِکَ عِنْدَ الشَّدَائِدِ حَاجَتَهُ وَ عَظُمَ فِیمَا عِنْدَکَ رَغْبَتُهُ‏ اللَّهُمَّ عَظُمَ سُلْطَانُکَ وَ عَلاَ مَکَانُکَ وَ خَفِیَ مَکْرُکَ‏ وَ ظَهَرَ أَمْرُکَ وَ غَلَبَ قَهْرُکَ وَ جَرَتْ قُدْرَتُکَ وَ لاَ یُمْکِنُ الْفِرَارُ مِنْ حُکُومَتِکَ‏

 

خدایا! از تو درخواست می کنم درخواست کسیکه سخت تهیدست‏ شده و بار نیازش را به هنگام گرفتاری ها به آستان تو فرود آورده و میلش به آنچه نزد توست فزونى یافته، خدایا! فرمانروایی بس بزرگ و مقامت والا و تدبیرت پنهان، و فرمانت آشکار، و قهرت چیره، و قدرتت‏ نافذ، و گریز از حکومتت ممکن نیست،

 

متن و ترجمه دعای کمیل

 

اللَّهُمَّ لاَ أَجِدُ لِذُنُوبِی غَافِراً وَ لاَ لِقَبَائِحِی سَاتِراً وَ لاَ لِشَیْ‏ءٍ مِنْ عَمَلِیَ الْقَبِیحِ بِالْحَسَنِ مُبَدِّلاً غَیْرَکَ‏ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ سُبْحَانَکَ وَ بِحَمْدِکَ ظَلَمْتُ نَفْسِی وَ تَجَرَّأْتُ بِجَهْلِی‏ وَ سَکَنْتُ إِلَى قَدِیمِ ذِکْرِکَ لِی وَ مَنِّکَ عَلَیَ‏ اللَّهُمَّ مَوْلاَیَ کَمْ مِنْ قَبِیحٍ سَتَرْتَهُ‏ وَ کَمْ مِنْ فَادِحٍ مِنَ الْبَلاَءِ أَقَلْتَهُ (أَمَلْتَهُ) وَ کَمْ مِنْ عِثَارٍ وَقَیْتَهُ‏ وَ کَمْ مِنْ مَکْرُوهٍ دَفَعْتَهُ وَ کَمْ مِنْ ثَنَاءٍ جَمِیلٍ لَسْتُ أَهْلاً لَهُ نَشَرْتَهُ‏

 

خدایا! آمرزنده ‏اى براى گناهانم و پرده‏ پوشى برای زشتکاری هایم و تبدیل کننده‏اى براى کار زشتم به زیبایى، جز تو نمی یابم معبودى جز تو نیست، پاک و منزّهى و به ستایشت برخاسته‏ ام، به خود ستم کردم و از روى نادانى جرأت نمودم و به یاد دیرینه‏ ات از من و بخششت بر من به آرامش نشستم‏.

 

خدایا! اى سرور من چه بسیار زشتى مرا پوشاندى و چه بسیار بالاهاى سنگین و بزرگى که از من برگرداندى و چه بسیار لغزشى که مرا از آن‏ نگهداشتى و چه بسیار ناپسند که از من دور کردى و چه بسیار ستایش نیکویى که شایسته آن نبودم و تو در میان مردم پخش کردى،

 

متن و ترجمه دعای کمیل

 

اللَّهُمَّ عَظُمَ بَلاَئِی وَ أَفْرَطَ بِی سُوءُ حَالِی وَ قَصُرَتْ (قَصَّرَتْ) بِی أَعْمَالِی‏ وَ قَعَدَتْ بِی أَغْلاَلِی وَ حَبَسَنِی عَنْ نَفْعِی بُعْدُ أَمَلِی (آمَالِی) وَ خَدَعَتْنِی الدُّنْیَا بِغُرُورِهَا وَ نَفْسِی بِجِنَایَتِهَا (بِخِیَانَتِهَا) وَ مِطَالِی‏ یَا سَیِّدِی فَأَسْأَلُکَ بِعِزَّتِکَ أَنْ لاَ یَحْجُبَ عَنْکَ دُعَائِی سُوءُ عَمَلِی وَ فِعَالِی‏ وَ لاَ تَفْضَحْنِی بِخَفِیِّ مَا اطَّلَعْتَ عَلَیْهِ مِنْ سِرِّی وَ لاَ تُعَاجِلْنِی بِالْعُقُوبَةِ عَلَى مَا عَمِلْتُهُ فِی خَلَوَاتِی‏ مِنْ سُوءِ فِعْلِی وَ إِسَاءَتِی وَ دَوَامِ تَفْرِیطِی وَ جَهَالَتِی وَ کَثْرَةِ شَهَوَاتِی وَ غَفْلَتِی‏ وَ کُنِ

 

خدایا! بلایم‏ بزرگ شده و زشتى حالم از حدّ گذشته و کردارم خوارم ساخته و زنجیرهاى گناه مرا زمین‏ گیر نموده و دورى آرزوهایم مرا زندانى ساخته و دنیا با غرورش و نفسم با جنایتش و امروز و فردا کردنم در توبه مرا فریفته، اى سرورم از تو درخواست می کنم به عزّتت که مانع نشود.

 

از اجابت دعایم به درگاهت، بدى عمل و زشتى کردارم‏ و مرا با آنچه از اسرار نهانم میدانى رسوا مسازى و در کیفر آنچه در خلوتهایم انجام دادم‏ شتاب نکنى، از زشتى کردار و بدى رفتار و تداوم تقصیر و نادانى و بسیارى شهواتم‏ و غفلتم، شتاب نکنى،

 

متن و ترجمه دعای کمیل

 

اللَّهُمَّ بِعِزَّتِکَ لِی فِی کُلِّ الْأَحْوَالِ (فِی الْأَحْوَالِ کُلِّهَا) رَءُوفاً وَ عَلَیَّ فِی جَمِیعِ الْأُمُورِ عَطُوفاً إِلَهِی وَ رَبِّی مَنْ لِی غَیْرُکَ أَسْأَلُهُ کَشْفَ ضُرِّی وَ النَّظَرَ فِی أَمْرِی‏

 

خدایا! با من در همه احوال مهرورز و بر من در هر کارم به دیده لطف‏ بنگر، خدایا، پروردگارا، جز تو که را دارم؟ تا برطرف شدن ناراحتى و نظر لطف در کارم را از او درخواست کنم.

 

متن و ترجمه دعای کمیل

 

إِلَهِی وَ مَوْلاَیَ أَجْرَیْتَ عَلَیَّ حُکْماً اتَّبَعْتُ فِیهِ هَوَى نَفْسِی‏ وَ لَمْ أَحْتَرِسْ فِیهِ مِنْ تَزْیِینِ عَدُوِّی فَغَرَّنِی بِمَا أَهْوَى وَ أَسْعَدَهُ عَلَى ذَلِکَ الْقَضَاءُ فَتَجَاوَزْتُ بِمَا جَرَى عَلَیَّ مِنْ ذَلِکَ بَعْضَ (مِنْ نَقْضِ) حُدُودِکَ وَ خَالَفْتُ بَعْضَ أَوَامِرِکَ‏ فَلَکَ الْحَمْدُ (الْحُجَّةُ) عَلَیَّ فِی جَمِیعِ ذَلِکَ

 

خداى من‏ و سرور من، حکمى را بر من جارى ساختى که هواى نفسم را در آن پیروی کردم و از فریبکارى آرایش دشمنم‏ نهراسیدم، پس مرا به خواهش دل فریفت و بر این امر اختیار و اراده‏ ام یاریش نمود، پس بدینسان و بر پایه‏ گذشته ‏هایم از حدودت گذشتم، و با برخى از دستوراتت مخالفت نمودم، پس حجت تنها از ان تواست‏ در همه اینها،

 

متن و ترجمه دعای کمیل

 

وَ لاَ حُجَّةَ لِی فِیمَا جَرَى عَلَیَّ فِیهِ قَضَاؤُکَ وَ أَلْزَمَنِی حُکْمُکَ وَ بَلاَؤُکَ‏ وَ قَدْ أَتَیْتُکَ یَا إِلَهِی بَعْدَ تَقْصِیرِی وَ إِسْرَافِی عَلَى نَفْسِی مُعْتَذِراً نَادِماً مُنْکَسِراً مُسْتَقِیلاً مُسْتَغْفِراً مُنِیباً مُقِرّاً مُذْعِناً مُعْتَرِفاً لاَ أَجِدُ مَفَرّاً مِمَّا کَانَ مِنِّی وَ لاَ مَفْزَعاً أَتَوَجَّهُ إِلَیْهِ فِی أَمْرِی‏ غَیْرَ قَبُولِکَ عُذْرِی وَ إِدْخَالِکَ إِیَّایَ فِی سَعَةِ (سَعَةٍ مِنْ) رَحْمَتِکَ‏ اللَّهُمَّ (إِلَهِی) فَاقْبَلْ عُذْرِی وَ ارْحَمْ شِدَّةَ ضُرِّی وَ فُکَّنِی مِنْ شَدِّ وَثَاقِی

 

و مرا هیچ حقى نیست در انچه بر من از سوى قضایت جارى شده و فرمان و آزمایشت ممم نموده، ای خداى من اینک پس از کوتاهى در عبادت و زیاده‏روى در خواهش هاى نفس عذرخواه، پشیمان، شکست ه‏دل، جویاى گذشت‏ طالب آمرزش، بازگشت‏ کنان با حالت اقرار و اذعان و اعتراف به گناه، بی آنکه گریزگاهى از آنچه از من سرزده بیابم و نه پناهگاهى که به آن رو آورم‏ پیدا کنم، جز اینکه پذیراى عذرم باشى، و مرا در رحمت فراگیرت بگنجایى، خدایا! پس عذرم را بپذیر، و به بدحالی ام رحم کن. و رهایم ساز از بند محکم گناه،

 

متن و ترجمه دعای کمیل


یَا رَبِّ ارْحَمْ ضَعْفَ بَدَنِی وَ رِقَّةَ جِلْدِی وَ دِقَّةَ عَظْمِی‏ یَا مَنْ بَدَأَ خَلْقِی وَ ذِکْرِی وَ تَرْبِیَتِی وَ بِرِّی وَ تَغْذِیَتِی هَبْنِی لاِبْتِدَاءِ کَرَمِکَ وَ سَالِفِ بِرِّکَ بِی‏ یَا إِلَهِی وَ سَیِّدِی وَ رَبِّی أَ تُرَاکَ مُعَذِّبِی بِنَارِکَ بَعْدَ تَوْحِیدِکَ‏ وَ بَعْدَ مَا انْطَوَى عَلَیْهِ قَلْبِی مِنْ مَعْرِفَتِکَ‏ وَ لَهِجَ بِهِ لِسَانِی مِنْ ذِکْرِکَ وَ اعْتَقَدَهُ ضَمِیرِی مِنْ حُبِّکَ‏ وَ بَعْدَ صِدْقِ اعْتِرَافِی وَ دُعَائِی خَاضِعاً لِرُبُوبِیَّتِکَ‏

 

پروردگارا! بر ناتوانى جسمم و نازکى پوستم و نرمى استخوانم رحم کن. اى که آغازگر آفرینش و یاد و پرورش و نیکى بر من و تغذیه ‏ام بوده ‏اى، اکنون مرا ببخش به همان کرم نخستت، و پیشینه احسانت بر من، اى خداى من و سرور و پروردگارم، آیا مرا به آتش دوزخ عذاب نمایى، پس از اقرار به یگانگی ات و پس از آنکه دلم از نور شناخت تو روشنى گرفت و زبانم در پرتو آن به ذکرت گویا گشت و پس از آنکه درونم از عشقت لبریز شد و پس از صداقت در اعتراف و درخواست خاضعانه ‏ام در برابر پروردگاری ات،

 

متن و ترجمه دعای کمیل

 

هَیْهَاتَ أَنْتَ أَکْرَمُ مِنْ أَنْ تُضَیِّعَ مَنْ رَبَّیْتَهُ أَوْ تُبْعِدَ (تُبَعِّدَ) مَنْ أَدْنَیْتَهُ‏ أَوْ تُشَرِّدَ مَنْ آوَیْتَهُ أَوْ تُسَلِّمَ إِلَى الْبَلاَءِ مَنْ کَفَیْتَهُ وَ رَحِمْتَهُ‏ وَ لَیْتَ شِعْرِی یَا سَیِّدِی وَ إِلَهِی وَ مَوْلاَیَ أَ تُسَلِّطُ النَّارَ عَلَى وُجُوهٍ خَرَّتْ لِعَظَمَتِکَ سَاجِدَةً وَ عَلَى أَلْسُنٍ نَطَقَتْ بِتَوْحِیدِکَ صَادِقَةً وَ بِشُکْرِکَ مَادِحَةً وَ عَلَى قُلُوبٍ اعْتَرَفَتْ بِإِلَهِیَّتِکَ مُحَقِّقَةً

 

باور نمی کنم چه آن بسیار بعید است و تو بزرگوارتر از آن هستى که پرورده ‏ات را تباه کنى یا آن را که به‏ خود نزدیک نموده ‏اى دور نمایى یا آن را که پناه دادى از خود برانى یا آن را که خود کفایت نموده ‏اى و به او رحم کردى به موج بلا واگذارى؟ !

 

اى کاش می دانستم‏ اى سرورم و معبودم و مولایم، آیا آتش را بر صورتهایى که براى عظمتت سجده‏کنان بر زمین نهاده شده مسلطّ میکنى و نیز بر زبانهایى که صادقانه به توحیدت و به سپاست مدح‏ کنان گویا شده و هم بر دلهایى که بر پایه تحقیق به خداوندیت اعتراف‏ کرده

 

متن و ترجمه دعای کمیل

 

وَ عَلَى ضَمَائِرَ حَوَتْ مِنَ الْعِلْمِ بِکَ حَتَّى صَارَتْ خَاشِعَةً وَ عَلَى جَوَارِحَ سَعَتْ إِلَى أَوْطَانِ تَعَبُّدِکَ طَائِعَةً وَ أَشَارَتْ بِاسْتِغْفَارِکَ مُذْعِنَةً مَا هَکَذَا الظَّنُّ بِکَ وَ لاَ أُخْبِرْنَا بِفَضْلِکَ عَنْکَ یَا کَرِیمُ یَا رَبِ‏ وَ أَنْتَ تَعْلَمُ ضَعْفِی عَنْ قَلِیلٍ مِنْ بَلاَءِ الدُّنْیَا وَ عُقُوبَاتِهَا وَ مَا یَجْرِی فِیهَا مِنَ الْمَکَارِهِ عَلَى أَهْلِهَا عَلَى أَنَّ ذَلِکَ بَلاَءٌ وَ مَکْرُوهٌ، قَلِیلٌ مَکْثُهُ، یَسِیرٌ بَقَاؤُهُ، قَصِیرٌ مُدَّتُهُ‏

 

و بر نهادهایى که معرفت به تو آنها را فرا گرفته تا آنجا که در پیشگاهت خاضع شده و به اعضایى که‏ مشتاقانه به سوى پرستشگاه هایت شتافته‏ اند و اقرارکنان جویاى آمرزش تو بوده ‏اند، شگفتا این همه را به آتش بسوزانى! هرگز چنین‏ گمانى به تو نیست و از فضل تو چنین خبرى داده نشده.

 

اى بزرگوار، اى پروردگار و تو از ناتوانی ام در برابر اندکى از غم و اندوه دنیا و کیفرهاى آن و آنچه که از ناگواری ها بر اهلش می گذرد آگاهى، با آنکه این غم و اندوه و ناگوارى درنگش کم بقایش اندک و مدّتش کوتاه است،

 

متن و ترجمه دعای کمیل

 

فَکَیْفَ احْتِمَالِی لِبَلاَءِ الْآخِرَةِ وَ جَلِیلِ (حُلُولِ) وُقُوعِ الْمَکَارِهِ فِیهَا وَ هُوَ بَلاَءٌ تَطُولُ مُدَّتُهُ وَ یَدُومُ مَقَامُهُ وَ لاَ یُخَفَّفُ عَنْ أَهْلِهِ‏ لِأَنَّهُ لاَ یَکُونُ إِلاَّ عَنْ غَضَبِکَ وَ انْتِقَامِکَ وَ سَخَطِکَ‏ وَ هَذَا مَا لاَ تَقُومُ لَهُ السَّمَاوَاتُ وَ الْأَرْضُ‏ یَا سَیِّدِی فَکَیْفَ لِی (بِی) وَ أَنَا عَبْدُکَ الضَّعِیفُ الذَّلِیلُ الْحَقِیرُ الْمِسْکِینُ الْمُسْتَکِینُ‏ یَا إِلَهِی وَ رَبِّی وَ سَیِّدِی وَ مَوْلاَیَ لِأَیِّ الْأُمُورِ إِلَیْکَ أَشْکُو

 

پس چگونه خواهد بود تابم در برابر بلاى آخرت، و فرود آمدن ناگواری ها در آن جهان بر جسم و جانم و حال انکه زمانش طولانى و جایگاهش ابدى است و تخفیفى برای اهل آن بلا نخواهد بو، چرا که مایه آن بلا جز از خشم و انتقام و ناخشنودى تو نیست و این چیزى است که تاب نیاورند در برابرش آسمانها و زمین، اى سرور من تا چه رسد به من؟ و حال آنکه من بنده ناتوان، خوار و کوچک، زمین‏ گیر و درمانده توأم.

 

اى خداى من و پروردگارم و سرور و مولایم، براى کدامیک از دردهایم به حضرتت شکوه کنم.

 

متن و ترجمه دعای کمیل

 

وَ لِمَا مِنْهَا أَضِجُّ وَ أَبْکِی‏ لِأَلِیمِ الْعَذَابِ وَ شِدَّتِهِ أَمْ لِطُولِ الْبَلاَءِ وَ مُدَّتِهِ‏ فَلَئِنْ صَیَّرْتَنِی لِلْعُقُوبَاتِ مَعَ أَعْدَائِکَ وَ جَمَعْتَ بَیْنِی وَ بَیْنَ أَهْلِ بَلاَئِکَ وَ فَرَّقْتَ بَیْنِی وَ بَیْنَ أَحِبَّائِکَ وَ أَوْلِیَائِکَ‏ فَهَبْنِی یَا إِلَهِی وَ سَیِّدِی وَ مَوْلاَیَ وَ رَبِّی صَبَرْتُ عَلَى عَذَابِکَ فَکَیْفَ أَصْبِرُ عَلَى فِرَاقِکَ‏ وَ هَبْنِی (یَا إِلَهِی) صَبَرْتُ عَلَى حَرِّ نَارِکَ فَکَیْفَ أَصْبِرُ عَنِ النَّظَرِ إِلَى کَرَامَتِکَ‏ أَمْ کَیْفَ أَسْکُنُ فِی النَّارِ وَ رَجَائِی عَفْوُکَ‏

 

و براى کدامین گرفتاریم‏ به درگاهت بنالم و اشک بریزیم. آیا براى دردناکى عذاب و سختی اش، یا براى طولانى شدن بلا و زمانش، پس اگر مرا در عقوبت و مجازات با دشمنانت قرار دهى، و بین من و اهل عذابت جمع کنى، و میان من و عاشقان و دوستانت جدایى اندازى، اى خدا و آقا و مولا و پروردگارم، بر فرض که بر عذابت شکیبائى ورزم، ولى بر فراقت چگونه صبر کنم و گیرم.

 

اى خداى من‏ بر سوزندگى آتشت صبر کنم، اما چگونه چشم ‏پوشى از کرمت را تاب آورم یا چگونه در آتش، ست‏ گزینم و حال آنکه امید من گذشت و عفو تواست.

 

متن و ترجمه دعای کمیل

 

فَبِعِزَّتِکَ یَا سَیِّدِی وَ مَوْلاَیَ أُقْسِمُ صَادِقاً لَئِنْ تَرَکْتَنِی نَاطِقاً لَأَضِجَّنَّ إِلَیْکَ بَیْنَ أَهْلِهَا ضَجِیجَ الْآمِلِینَ (الْآلِمِینَ) وَ لَأَصْرُخَنَّ إِلَیْکَ صُرَاخَ الْمُسْتَصْرِخِینَ‏ وَ لَأَبْکِیَنَّ عَلَیْکَ بُکَاءَ الْفَاقِدِینَ وَ لَأُنَادِیَنَّکَ أَیْنَ کُنْتَ یَا وَلِیَّ الْمُؤْمِنِینَ‏ یَا غَایَةَ آمَالِ الْعَارِفِینَ یَا غِیَاثَ الْمُسْتَغِیثِینَ‏ یَا حَبِیبَ قُلُوبِ الصَّادِقِینَ وَ یَا إِلَهَ الْعَالَمِینَ‏

 

پس به عزّتت اى آقا و مولایم سوگند صادقانه میخورم، اگر مرا در سخن گفتن آزاد بگذاری در میان اهل دوزخ به پیشگاهت سخت ناله سر دهم همانند ناله آرزومندان و به درگاهت بانگ بردارم، همچون بانگ آنان‏که خواهان دادرسى هستند و هر آینه به آستانت گریه کنم چونان که مبتلا به فقدان عزیزى می باشند و صدایت میزنم: کجایى اى سرپرست مؤمنان، آرى کجایى اى نهایت‏ آرزوى عارفان، اى فریادرس خواهندگان فریادرس، اى محبوب دلهاى راستان و اى معبود جهانیان‏.

 

متن و ترجمه دعای کمیل

 

أَ فَتُرَاکَ سُبْحَانَکَ یَا إِلَهِی وَ بِحَمْدِکَ تَسْمَعُ فِیهَا صَوْتَ عَبْدٍ مُسْلِمٍ سُجِنَ (یُسْجَنُ) فِیهَا بِمُخَالَفَتِهِ‏ وَ ذَاقَ طَعْمَ عَذَابِهَا بِمَعْصِیَتِهِ وَ حُبِسَ بَیْنَ أَطْبَاقِهَا بِجُرْمِهِ وَ جَرِیرَتِهِ‏ وَ هُوَ یَضِجُّ إِلَیْکَ ضَجِیجَ مُؤَمِّلٍ لِرَحْمَتِکَ وَ یُنَادِیکَ بِلِسَانِ أَهْلِ تَوْحِیدِکَ وَ یَتَوَسَّلُ إِلَیْکَ بِرُبُوبِیَّتِکَ‏ یَا مَوْلاَیَ فَکَیْفَ یَبْقَى فِی الْعَذَابِ وَ هُوَ یَرْجُو مَا سَلَفَ مِنْ حِلْمِکَ‏ أَمْ کَیْفَ تُؤْلِمُهُ النَّارُ وَ هُوَ یَأْمُلُ فَضْلَکَ وَ رَحْمَتَکَ‏

 

آیا این چنین است، اى خداى منزّه، و ستوده که در دوزخ بشنوى صداى بنده مسلمانى که براى مخالفتش با دستورات تو زندانى شده و مزه عذابش را به خاطر نافرمانى چشیده و میان درکات دوزخ به علّت جرم و جنایتش محبوس شده، و حال آنکه در درگاهت سخت ناله‏ میزند.

 

همچون ناله آن‏که آرزومند رحمت توست، و با زبان اهل توحیدت تو را می خواند، و به ربوبیّتت به پیشگاهت توسّل می جوید، اى مولاى من، چگونه در عذاب بماند و حال آنکه امید به بردبارى گذشته‏ ات دارد یا آتش چگونه او را به درد آورد درحالی که بخشش و رحمت تو را آرزو دارد.

 

متن و ترجمه دعای کمیل

 

أَمْ کَیْفَ یُحْرِقُهُ لَهِیبُهَا وَ أَنْتَ تَسْمَعُ صَوْتَهُ وَ تَرَى مَکَانَهُ‏ أَمْ کَیْفَ یَشْتَمِلُ عَلَیْهِ زَفِیرُهَا وَ أَنْتَ تَعْلَمُ ضَعْفَهُ‏ أَمْ کَیْفَ یَتَقَلْقَلُ بَیْنَ أَطْبَاقِهَا وَ أَنْتَ تَعْلَمُ صِدْقَهُ‏ أَمْ کَیْفَ تَزْجُرُهُ زَبَانِیَتُهَا وَ هُوَ یُنَادِیکَ یَا رَبَّهْ‏ أَمْ کَیْفَ یَرْجُو فَضْلَکَ فِی عِتْقِهِ مِنْهَا فَتَتْرُکُهُ (فَتَتْرُکَهُ) فِیهَا هَیْهَاتَ مَا ذَلِکَ الظَّنُّ بِکَ وَ لاَ الْمَعْرُوفُ مِنْ فَضْلِکَ‏ وَ لاَ مُشْبِهٌ لِمَا عَامَلْتَ بِهِ الْمُوَحِّدِینَ مِنْ بِرِّکَ وَ إِحْسَانِکَ‏

 

یا چگونه شعله آتش او را بسوزاند درحالیکه فریادش را می شنوى و جایش را می بینی یا چگونه آتش او را دربر بگیرد و حال آنکه از ناتوانی اش خبر دارى، یا چگونه در طبقات دوزخ به این سو و آن سو کشانده شود درحالی که راستگوی اش را میدانى، یا چگونه فرشته‏ هاى عذاب او را با خشم برانند و حال آنکه تو را به پروردگاری ات می خواند، یا چگونه ممکن است بخششت را در آزادى از دوزخ امید داشته باشد و تو او را در انجا به همان حال واگذارى؟

 

همه این امور از بنده‏ نوازى تو بس دور است، هرگز گمان ما به تو این نیست و نه از فضل تو چنین گویند و نه به آنچه که از خوبى و احسانت با اهل توحید رفتار کرده ‏اى شباهتى دارد،

 

متن و ترجمه دعای کمیل

 

فَبِالْیَقِینِ أَقْطَعُ لَوْ لاَ مَا حَکَمْتَ بِهِ مِنْ تَعْذِیبِ جَاحِدِیکَ وَ قَضَیْتَ بِهِ مِنْ إِخْلاَدِ مُعَانِدِیکَ‏ لَجَعَلْتَ النَّارَ کُلَّهَا بَرْداً وَ سَلاَماً وَ مَا کَانَ (کَانَتْ) لِأَحَدٍ فِیهَا مَقَرّاً وَ لاَ مُقَاماً (مَقَاماً) لَکِنَّکَ تَقَدَّسَتْ أَسْمَاؤُکَ أَقْسَمْتَ أَنْ تَمْلَأَهَا مِنَ الْکَافِرِینَ‏ مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ أَجْمَعِینَ وَ أَنْ تُخَلِّدَ فِیهَا الْمُعَانِدِینَ‏ وَ أَنْتَ جَلَّ ثَنَاؤُکَ قُلْتَ مُبْتَدِئاً وَ تَطَوَّلْتَ بِالْإِنْعَامِ مُتَکَرِّماً :

 

پس به یقین میدانم که اگر فرمانت در به‏ عذاب کشیدن منکران نبود و حکمت به همیشگى بودن دشمنانت در آتش صادر نمی شد، هر آینه سرتاسر دوزخ را سرد و سلامت می کردى و براى احدى در انجا قرار و جایگاهى نبود، امّا تو که مقدّس است نام هایت‏ سوگند یاد کردى که دوزخ را از همه کافران چه پرى و چه آدمى پر سازى و ستیزه ‏جویان را در انجا همیشگى و جاودانه بداری و هم تو - که ثنایت برجسته و والا است. به این گفته ابتدا کردى و با نعمت هایت کریمانه تفضّل فرمودى که

 

متن و ترجمه دعای کمیل

 

اَفَمَنْ کانَ مُؤْمِناً کَمَنْ کانَ فاسِقاً لا یَسْتَوُونَ اِلهى وَ سَیِّدى فَاَسْئَلُکَ بِالْقُدْرَةِ الَّتى قَدَّرْتَها وَ بِالْقَضِیَّةِ الَّتى حَتَمْتَها وَ حَکَمْتَها وَ غَلَبْتَ مَنْ عَلَیْهِ اَجْرَیْتَها اَنْ تَهَبَ لى فى هذِهِ اللَّیْلَةِ وَ فى هذِهِ السّاعَةِ کُلَّ جُرْمٍ اَجْرَمْتُهُ وَ کُلَّ ذَنْبٍ أَذْنَبْتُهُ وَ کُلَّ قَبِیحٍ أَسْرَرْتُهُ وَ کُلَّ جَهْلٍ عَمِلْتُهُ کَتَمْتُهُ اَوْ أَعْلَنْتُهُ أَخْفَیْتُهُ اَوْ اَظْهَرْتُهُ وَ کُلَّ سَیِّئَةٍ أَمَرْتَ بِاِثْباتِهَا الْکِرامَ الْکاتِبینَ

 

آیا مؤمن همانند فاسق‏ است؟ نه، مساوى نیستند» اى خدا و سرور من، از تو خواستارم به قدرتى که مقدّر نمودى و به فرمانى که حتمیتش دادى و بر همه استوارش نمودى و بر کسی که بر او اجرایش کردى چیره ساختى که در این شب و در این ساعت بر من ببخشى هر جرمی که مرتکب شدم و هر گناهى که به آن آلوده گشتم و هر کار زشتى را که پنهان ساختم و هر نادانى که آن را بکار گرفتم‏ خواه پنهان کردم یا آشکار، نهان ساختم یا عیان و هر کار زشتى که دستور ثبت آن را به نویسندگان بزرگوار دادى.

 

متن و ترجمه دعای کمیل

 

الَّذینَ وَکَّلْتَهُمْ بِحِفْظِ ما یَکُونُ مِنّى وَ جَعَلْتَهُمْ شُهُوداً عَلَىَّ مَعَ جَوارِحى وَ کُنْتَ اَنْتَ الرَّقیبَ عَلَىَّ مِنْ وَراَّئِهِمْ وَالشّاهِدَ لِما خَفِىَ عَنْهُمْ وَ بِرَحْمَتِکَ اَخْفَیْتَهُ وَ بِفَضْلِکَ سَتَرْتَهُ وَ اَنْ تُوَفِّرَ حَظّى مِنْ کُلِّ خَیْرٍ اَنْزَلْتَهُ اَوْ اِحْسانٍ فَضَّلْتَهُ اَوْ بِرٍّ نَشَرْتَهُ اَوْ رِزْقٍ بَسَطْتَهُ اَوْ ذَنْبٍ تَغْفِرُهُ اَوْ خَطَاءٍ تَسْتُرُهُ یا رَبِّ یا رَبِّ یا رَبِّ

 

آنان‏که بر ضبط آنچه از من سر زند گماشتى و آنان را نیز گواهانى بر من قرار دادى علاوه بر اعضایم و خود فراتر از آنها مراقب من بودى و شاهد بر آنچه که از آنان پنهان ماند و به یقین با رحمتت پنهان ساختى و با فضلت‏ پوشاندى و اینکه از تو می خواهم از هرچیزی که نازل کردى یا احسانى که تفضّل نمودى یا برّ و نیکى که گستردی یا رزقى که پراکندى یا گناهى که بیامرزى یا خطایى که بپوشانى، پرورگارا، پروردگارا، پروردگارا!

 

متن و ترجمه دعای کمیل

 

یا اِلهى وَ سَیِّدى وَ مَوْلاىَ وَ مالِکَ رِقّى یا مَنْ بِیَدِهِ ناصِیَتى یا عَلیماً بِضُرّى وَ مَسْکَنَتى یا خَبیراً بِفَقْرى وَ فاقَتى یا رَبِّ یا رَبِّ یا رَبِّ اَسْئَلُکَ بِحَقِّکَ وَ قُدْسِکَ وَ اَعْظَمِ صِفاتِکَ وَ اَسْماَّئِکَ اَنْ تَجْعَلَ اَوْقاتى مِنَ اللَّیْلِ وَالنَّهارِ بِذِکْرِکَ مَعْمُورَةً وَ بِخِدْمَتِکَ مَوْصُولَةً

 

اى خداى من‏ اى سرور من، اى مولاى من و اختیار دارم، اى کسی که مهارم به دست اوست، اى آگاه از پریشانى و ناتوانی ام‏ اى داناى تهیدستى و ناداری ام.

 

پروردگارا! پروردگارا! پروردگارا!از تو درخواست می کنم به حقّت و قدست و بزرگ‏ترین‏ صفات و نام هایت که همه اوقاتم را از شب و روز به یادت آباد کنى و به خدمت گزاری ات‏ پیوسته بدارى.

 

متن و ترجمه دعای کمیل

 

وَ اَعْمالى عِنْدَکَ مَقْبُولَةً حَتّى تَکُونَ اَعْمالى وَ اَوْرادى کُلُّها وِرْداً واحِداً وَ حالى فى خِدْمَتِکَ سَرْمَداً یا سَیِّدى یا مَنْ عَلَیْهِ مُعَوَّلى یا مَنْ اِلَیْهِ شَکَوْتُ اَحْوالى یا رَبِّ یا رَبِّ یا رَبِّ قَوِّ عَلى خِدْمَتِکَ جَوارِحى وَاشْدُدْ عَلَى الْعَزیمَةِ جَوانِحى وَ هَبْ لِىَ الْجِدَّ فى خَشْیَتِکَ وَالدَّوامَ فِى الاِْتِّصالِ بِخِدْمَتِکَ حَتّى اَسْرَحَ اِلَیْکَ فى مَیادینِ السّابِقینَ

 

و اعمالم را در پیشگاهت قبول فرمایى تا آنکه اعمال و اورادم هماهنگ، همسو و همواره باشد و حالم در خدمت تو پاینده گردد، اى سرور من، اى آن‏که بر او تکیه دارم، اى آن‏که شکوه حالم را تنها به سوى او برم،

 

اى پروردگارم، اى پروردگارم،اى پروردگارم! اعضایم را در راه خدمتت نیرو بخش و دلم را بر عزم و همّت محکم کن، و کوشش در راستاى پروایت و دوام در پیوستن به خدمتت را به من ارزانى دار تا به سویت برانم در میدانهای پیشتازان

 

متن و ترجمه دعای کمیل

 

وَ أُسْرِعَ اِلَیْکَ فِى الْبارِزینَ وَ أَشْتاقَ اِلى قُرْبِکَ فِى الْمُشْتاقینَ وَ أَدْنُوَ مِنْکَ دُنُوَّ الْمُخْلِصینَ وَ اَخافَکَ مَخافَةَ الْمُوقِنینَ وَ اَجْتَمِعَ فى جِوارِکَ مَعَ الْمُؤْمِنینَ اَللّهُمَّ وَ مَنْ اَرادَنى بِسُوَّءٍ فَاَرِدْهُ وَ مَنْ کادَنى فَکِدْهُ وَاجْعَلْنى مِنْ اَحْسَنِ عَبیدِکَ نَصیباً عِنْدَکَ وَ اَقْرَبِهِمْ مَنْزِلَةً مِنْکَ وَ اَخَصِّهِمْ زُلْفَةً لَدَیْکَ فَاِنَّهُ لا یُنالُ ذلِکَ اِلاّ بِفَضْلِکَ وَ جُدْلى بِجُودِکَ وَاعْطِفْ عَلَىَّ بِمَجْدِکَ

 

و به سویت بشتابم در میان شتابندگان و به کوى قربت آیم در میان مشتاقان و همانند مخلصان به تو نزدیک شوم و چون یقین آوردگان از جاه تو بهراسم و با اهل ایمان در جوارت گرد آیم.

 

خدایا! هرکس مرا به بدى قصد کند تو قصدش کن، و هرکس با من مکر ورزد تو با او مکر کن، و مرا از بهره ‏مندترین بندگانت نزد خود، و نزدیک‏ترین شان در منزلت به تو و مخصوص ‏ترین شان در رتبه به پیشگاهت بگردان، زیرا این همه به دست نیاید جز به فضل تو، خدایا! با جودت به من جود کن و با بزرگواریت به من نظر کن.

 

متن و ترجمه دعای کمیل

 

وَاحْفَظْنى بِرَحْمَتِکَ وَاجْعَلْ لِسانى بِذِکْرِکَ لَهِجاً وَ قَلْبى بِحُبِّکَ مُتَیَّماً وَ مُنَّ عَلَىَّ بِحُسْنِ اِجابَتِکَ وَ اَقِلْنى عَثْرَتى وَاغْفِرْ زَلَّتى فَاِنَّکَ قَضَیْتَ عَلى عِبادِکَ بِعِبادَتِکَ وَ اَمَرْتَهُمْ بِدُعاَّئِکَ وَ ضَمِنْتَ لَهُمُ الإِجابَةَ فَاِلَیْکَ یا رَبِّ نَصَبْتُ وَجْهى وَ اِلَیْکَ یا رَبِّ مَدَدْتُ یَدى فَبِعِزَّتِکَ اسْتَجِبْ لى دُعاَّئى وَ بَلِّغْنى مُناىَ وَ لا تَقْطَعْ مِنْ فَضْلِکَ رَجاَّئى وَاکْفِنى شَرَّ الْجِنِّ وَالاِْنْسِ مِنْ اَعْدآئى،

 

و با رحمتت مرا نگاهدار و زبانم را به ذکرت گویا کن، و دلم را به محبتت شیفته و شیدا فرا و بر من منّت گذار با پاسخ نیکویت و لغزشم را نادیده انگار و گناهم را ببخش، زیرا تو بندگانت را به بندگى فرمان دادى و به دعا و درخواست از خود امر کردى و اجابت دعا را براى آنان ضامن شدى، پس ای پروردگار من تنها روى به سوى تو داشتم و دستم را تنها به جانب تو دراز کردم، پس تو را به عزّتت سوگند می دهم که دعایم را اجابت کنی و مرا به آرزویم برسانى، و امیدم را از فضلت ناامید نکنى، و شرّ دشمنانم را از پرى و آدمى از من کفایت کنى،

 

متن و ترجمه دعای کمیل

 

یا سَریعَ الرِّضا اِغْفِرْ لِمَنْ لا یَمْلِکُ اِلّا الدُّعاَّءَ فَاِنَّکَ فَعّالٌ لِما تَشاَّءُ یا مَنِ اسْمُهُ دَوآءٌ وَ ذِکْرُهُ شِفاَّءٌ وَ طاعَتُهُ غِنىً اِرْحَمْ مَنْ رَأسُ مالِهِ الرَّجاَّءُ وَ سِلاحُهُ الْبُکاَّءُ یا سابِغَ النِّعَمِ یا دافِعَ النِّقَمِ یا نُورَ الْمُسْتَوْحِشینَ فِى الْظُّلَمِ یَا عالِماً لا یُعَلَّمُ صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَافْعَلْ بى مَا اَنْتَ أَهْلُهُ وَ صَلَّى اللّهُ عَلى رَسُولِهِ وَالْأَئِمَّةِ الْمَیامینَ مِنْ الِهِ وَ سَلَّمَ تَسْلیماً کَثیراً

 

ای خدایى که زود از بنده ‏ات خشنود می شوى، بیامرز آن را که جز دعا چیزى ندارد، همانا تو هرچه بخواهى انجام میدهى، اى آن‏که نامش دوا و یادش‏ شفا و طاعتش توانگرى است، رحم کن به کسی که سرمایه ‏اش امید و سازو برگش اشک‏ ریزان است،

 

اى فروریزنده نعمت ها اى دورکننده بلاها، اى روشنی بخش وحشت ‏زدگان در تاریکی ها، اى داناى ناآموخته بر محمّد و خاندان محمّد درود فرست، و با من چنان کن تو را شاید، و درود و سلام فراوان خدا بر پیامبرش و بر امامان‏ خجسته از خاندانش.

 

ثواب قرائت دعای کمیل

 

دعای کمیل,زمان خواندن دعای کمیل, متن دعای کمیل

 دعای کمیل در شب‌های نیمه شعبان و در هر خوانده می‌شود

 

ثواب قرائت امام خمینی(ره):

دعای کمیل در شعبان وارد شده است و یکی از ادعیه ای است که در پانزده شعبان، شب پانزده شعبان خوانده می شود، مشتمل بر ا

  وبلاگ ترجمه:ترفندهای جالب و کاربردی گوگل ترنسلیت 

 

در گوگل‌ Translate می‌توانید فایل‌های متنی خود را به‌ کمک مترجم گوگل ترجمه نمایید

 

گوگل ترنسلیت ابزاری برای ترجمه متون مختلف و همچنین بزرگترین ماشین ترجمه آنلاین است. این مترجم از بهترین خدمات ترجمه آنلاین است.

این سیستم انواع متن، گفتار، تصویر، وب سایت یا ویدئو را از یک زبان به زبان دیگر ترجمه می کند.

سرویس مترجم این شرکت می تواند 100 زبان را پشتیبانی کند، متن وارد شده را تلفظ کند و حتی می تواند زبان متن وارد شده را تشخیص دهد.

اگر تک کلمه ایی جستجو کنید کلمات هم معنی و نزدیک را برای شما می یابد اگر لینک یک صفحه از وب را که به زبان شما نیست را به مترجم گوگل بدهید این صفحه به زبان شما ترجمه می شود. 

 

اکثر مردم از گوگل ترنسلیت برای ترجمه لغات یا جملات استفاده می کنند اما تعداد بسیار کمی از این افراد از ویژگی های کامل این ابزار رایگان اطلاع دارند در این مطلب شما را با دیگر ویژگی های گوگل ترنسلیت آشنا می کنیم.

 

ترجمه اسناد :

در گوگل‌ Translate، می‌توانید اسناد و فایل‌های متنی خود را به‌ کمک مترجم گوگل ترجمه نمایید. تنها کافی است بر روی لینک "Translate a document” که در قسمت تکست باکس» ظاهر می‌شود، کلیک کنید.

 

حالت مکالمه :

در این حالت که تنها در موبایل امکان‌پذیر است می‌توانید زبان مبدا و مقصد را مشخص کنید و با کلیک بر آی میکروفون، حرف بزنید تا اپلیکیشن به‌ صورت خودکار حرف‌های شما را ترجمه و سپس پخش کند. در ضمن می‌توانید از دکمه Auto هم بهره ببرید که اپلیکیشن می‌تواند زبان مقصد را تشخیص بدهد و بعد از ترجمه، فرصت را به طرف مقابل می‌دهد که بتواند حرف‌هایش را بیان کند.

 

اکثر مردم از گوگل ترنسلیت برای ترجمه لغات یا جملات استفاده می کنند

 

ترجمه متن در اپلیکیشن های دیگر:

از مترجم گوگل در هر اپلیکیشنی استفاده کنید؟

برنامه Google Translate را اجرا نمایید.

بر روی علامت سه خط روی هم در بالا سمت چپ صفحه ضربه بزنید.

قسمت تنظیمات را انتخاب کنید.

بخش Tap to Translate را انتخاب نمایید.

تیک گزینه ی Enable Tap to Translate را بزنید.

حال وارد هر برنامه ای که می خواهید شده و بر روی متن دلخواهی که های لایت کرده اید ضربه زده و نگه دارید. روی گزینه ی کپی (Copy) ضربه بزنید.

آی مترجم گوگل به صورت یک حباب نمایش داده می شود. با ضربه زدن روی آن میتوانید ترجمه ی متن دلخواهتان را مشاهده کنید

 

ذخیره کلمات و عبارات موردعلاقه :

اگر در حین سفر به ترجمه عبارات و کلمات خاصی پیدا می‌کنید، بهتر است که برای دسترسی راحت‌تر، آن‌ها را ذخیره کنید. برای این کار، در بخش ترجمه‌های انجام‌شده که در پایین صفحه اصلی اپلیکیشن قرار دارد، بر آی ستاره کلیک کنید. سپس برای مراجعه به آن‌ها، می‌توانید با مراجعه به منو و ورود به بخش Phrasebook، این عبارات و کلمات ذخیره‌شده را مشاهده کنید.

 

ترجمه متن روی تصویر : 

در کشورهای خارجی، برای ترجمه‌ی مواردی مانند تابلوهای خیابان‌ها، منو یا دیگر متن‌ها، می‌توانید از دوربین موجود در اپلیکیشن مترجم گوگل استفاده کنید. برای این کار کافی است زبان مبدأ و مقصد را مشخص کنید و سپس با ضربه بر آیکن دوربین، از سوژه موردنظر عکس بگیرید. با این کار، گوگل ترنسلیت به‌ صورت هوشمند، متن‌های موجود در عکس را شناسایی می‌کند و برای انتخاب کل متن می‌توانید بر گزینه Select All ضربه بزنید یا اینکه با کشیدن انگشت بر قسمتی از تصویر، فقط بخش‌هایی از متن را برای ترجمه انتخاب کنید. در نهایت هم بر آیکن فلش آبی در سمت راست بالای این صفحه ضربه بزنید تا بتوانید ترجمه‌ی کامل متن انتخاب شده را مشاهده کنید.

 

ترجمه متن روی تصویر با استفاده از google translate

 

ترجمه متن های هایلایت شده :

ترجمه متن های هایلایت شده از اندروید مارشمالو شروع شد، این سیستم عامل از عملیات انتخاب متن پشتیبانی می کند. برنامه Google Translate Plugs از طریق کروم وصل می شود به طوری که یک بلوک از متن را برای شما ترجمه می کند. برای اجرای ترجمه متن های هایلایت شده شما فقط متن را انتخاب کنید و روی دکمه منو تپ کنید. بعد Translate را انتخاب کنید.

ترجمه متن انتخاب شده در بالای صفحه ظاهر می شود. زبان اصلی به طور خودکار شناسایی می شود و به زبان پیش فرض شما ترجمه می شود.  اگر شما می خواهید بدون خروج از پنچره پاپ اپ ترجمه بیشتری انجام دهید روی دکمه New Translation تپ کنید.

 

ترجمه وب سایت ها در Google Translate :

شما می توانید آدرس یک سایت اینترنتی (یا URL) را در کادر گوگل ترنسلیت وارد کنید. بعد زبان ترجمه مورد نظر خود را انتخاب کنید. سپس روی Translate کلیک کنید. حالا وب سایت شما به زبانی که انتخاب کرده اید ترجمه می شود.

 

پیامک‌های خود را ترجمه کنید:

یکی دیگر از قابلیت‌هایی که مترجم گوگل را جذاب کرده است، قابلیت ترجمه "متون” در بخش پیام‌رسانی است. می‌توانید جهت ترجمه پیام‌های خود در گوگل Translate، بر روی گزینه SMS translation از بخش منو، ضربه بزنید. سپس در لیست بازشده، پیام مدنظر خود را جهت ترجمه انتخاب نمایید.

 برای ثبت آگهی رایگان به سایت شهر24 مراجعه کنید

سایت شهر24 مرجع آگهی های رایگان.با سایت شهر24 دیده شوید

ضرب المثل های انگلیسی با ترجمه فارسی

 

First catch your hare, then cook him

مرغی که در هواست نباید به سیخ کشید

 

You can not serve God and mammon

هم خدا خواهی و هم دنیای دون

 

Spare the rod and spoil the child

کسی که بچه خود را نزند روزی به سینه خود خواهد زد

 

Curses come home to roost

تف سر بالا به صاحبش برمیگردد

 

two people can do – better than one can alone

دو تا فکر بهتر از یک فکره

 

 take a chance while it is available

 شانس یک بار در خونه آدم رو می زنه

 

Action speaks louder than words

دو صد گفته چون نیم کردار نیست

 

A great ship must have deep water

هر که بامش بیش برفش بیشتر

 

You can lead a horse to water, but you can’t make him drink

هیچ کاری با زور درست نمی شود؛ زور همیشه کارساز نیست.

 

You saw nothing, you heard nothing

شتر دیدی ندیدی.

 

You  may know by a handful the whole sack

مشت نمونه خروار است.

  

There is honour among thieves

سگ سگ را نمی خورد

 

To dance to a person's tune

به ساز کسی رقصیدن

 

Like water off a duck's back

چون گردکان بر گنبد

 

You buy land, you buy stones, you buy meat, you buy bones

گنج بی مار و گل بی خار نیست.



 برای ثبت آگهی رایگان به سایت شهر24 مراجعه کنید

سایت شهر24 مرجع آگهی های رایگان.با سایت شهر24 دیده شوید

بازدید مترجم حرفه‌ای برای ترجمه همزمان یک زبان به سه زبان دیگر

اپلیکیشن Multi Translate Voice یک مترجم حرفه‌ای برای ترجمه یک زبان به سه زبان دیگر به طور همزمان است.

معرفی اپلیکیشن: مترجم حرفه‌ای برای ترجمه همزمان یک زبان به سه زبان دیگر

این برنامه بیش از ۱۰۰ زبان زنده دنیا را پشتیبانی می‌کند. کاربر می‌تواند از میان این زبان‌ها، سه زبان را انتخاب کند تا متن همزمان ترجمه شود. البته، فعلا از ۲۸ زبان برای ترجمه صوتی پشتیبانی می‌کند که شامل معروف‌ترین و پرکاربردترین زبان‌های دنیا می‌شوند.

این اپلیکیشن برای مسافران و گردش‌گران، کسب‌وکارها و افرادی که دایم به کشورهای مختلف جهان سر می‌زنند؛ مناسب بوده و آن‌ها را کمک می‌کند یک متن انگلیسی را برای صحبت کردن به زبان‌های مختلف آماده کنند.

معرفی اپلیکیشن: مترجم حرفه‌ای برای ترجمه همزمان یک زبان به سه زبان دیگر

مثلا می‌توان انگلیسی را به زبان چینی ترجمه و بعد در مکالمه و محاوره بیان کرد. همین‌طور با کمک این برنامه روی گوشی‌های آیفون و تبلت‌های آیپد می‌توان سریعا زبان انگلیسی را به اسپانیای، فرانسوی، ایتالیایی، آلمانی، روسی، رومانیایی، سویسی و غیره ترجمه کرد.

وقتی دارید با فرد دیگری صحبت می‌کنید؛ برنامه Multi Translate Voice می‌تواند به طور همزمان ترجمه را انجام دهد؛ حتی اگر دستگاه شما mute باشد.

معرفی اپلیکیشن: مترجم حرفه‌ای برای ترجمه همزمان یک زبان به سه زبان دیگر

این مترجم مبتنی بر موتور گوگل ترنسلیت پیاده‌سازی شده است. به همین دلیل، یک نرم‌افزار مترجم و مفسر قدرتمند با ویژگی‌هایی مانند شناسایی و درک اشیا در ترجمه‌ها است.

اپلیکیشن Multi Translate Voice قابل نصب روی آیفون، آیپد، اسمارت واچ و استفاده در iMessage است. این برنامه مترجم امتیاز ۴.۱ را در اپ‌استور داشته و در رده اپلیکیشن‌های مخصوص سفر رتبه ۱۹ را به خود اختصاص داده است.

این روزها اپلیکیشن Multi Translate Voice را می‌توانید رایگان از روی اپ‌استور اپل دانلود کنید.


 برای ثبت آگهی رایگان به سایت شهر24 مراجعه کنید

سایت شهر24 مرجع آگهی های رایگان.با سایت شهر24 دیده شوید

اگر نمی خواهید کار ترجمه متون تختصصی خود را به مراکز ترجمه تخصصی بسپارید، دانستن نحوه ترجمه متون تخصصی می تواند کمک بزرگی برای شما باشد. مخصوصا امروزه که منابع با زبان اصلی کاربرد فراوانی در روند تحصیلی دانشجویان و تحقیقات و ارائه پایان نامه های آنان دارد. ولی باید بدانیم که ترجمه متون تخصصی می تواند مشکل تر و به تعبیر بهتر متفاوت از ترجمه های معمولی باشد. .

راهکارهایی برای ترجمه متون تخصصی 

اولین نکته ای که باید به آن اشاره کنیم این است که ترجمه یک متن نیازمند داشتن دانش متناسبی از زبان انگلیسی است. علاوه بر آن فردی که ترجمه را انجام می دهد باید آشنایی کافی با ادبیات و نوشتاری که در رشته تخصصی مربوطه استفاده می شود، داشته باشد.

پیدا کردن لغات و عبارات تخصصی

اولین اقدامی که در شروع ترجمه باید آن را انحام دهید درآوردن معنای لغات تخصصی است. توجه داشته باشید که در بسیاری از موارد یک واژه در یک شاخه تخصصی معنای متفاوت از معنای عمومی خود دارد. به همین دلیل از ضروریات است که در ترجمه متون تخصصی حتما از یک لغت نامه تخصصی مربوط به شاخه مورد نظر استفاده شود. این لغت نامه ها هم به صورت فیزیکی و کتاب در دسترس است و هم در بعضی موارد با سرچ در فضای اینترنت می توان از آن های استفاده نمود.

گاهی اوقات عبارت هایی وجود دارند که ترجمه خاص دارند و ترجمه کلمه به کلمه آن متفاوت و اشتباه خواهد بود. برای پیدا کردن معنای عبارات می توانید همانند قبل در اینترنت جستجو کنید. توصیه ما این است که مقالات تخصصی موجود را مطالعه کنید تا با این عبارات کم کم آشنا شوید.

داشتن متنی روان با ساختاری مناسب 

حال که معانی کلمات و عبارات خاص را دانستید نوبت به شروع ترجمه می رسد. توجه داشته باشید که صرفا با کنار هم قرار دادن نمی توانید ترجمه خوبی داشته باشید. داشتن متنی روان و خوانا ار ضروریات یک ترجمه خوب است و ترجمه شما را با بک ترجمه ضعیف و ناصحیح متمایز می کند. این کار نیازمند آشنایی و تسلط نسبی به زبان اصلی و همچنین زبان فارسی دارد تا بتوانید جمله بندی و نوشتاری صحیح داشته باشید. سعی نمایید وقت کافی برای برای انتخاب نوشتاری روان و خوانا از جمله هایی که ترجمه کردید، صرف کنید. آشنایی با نحوه ادبیات و نوشتار رشته مربوطه در این روند بسیار مهم است زیرا علاوه بر روانی متن، مقاله ترجمه شده ساختار علمی تر و قابل قبول تری می گیرد.

قطعه قطعه کردن جملات طولانی 

این کار باید با دقت انجام شود تا ترجمه شما دچار اشکال نشود. بعضی از متون انگلیسی دارای جملات طولانی هستند که اگر به صورت یکپارچه به فارسی ترجمه شوند دچار گیج شدن و سردرگمی خواننده می شود، به همبن دلیل می توانید جملات طولانی را به جملاتی کوتاه تر تبدیل کنید. البته باید دقت کنید که به اصالت متن ضربه نزنید.

در نهایت متبحر شدن در ترجمه متن نیاز مند تمرین است و با رعایت کردن راهکار های بالا می توانید ترجمه متون تخصصی خود را به شیوه ای صحیح انجام دهید.

 برای ثبت آگهی رایگان به سایت شهر24 مراجعه کنید

سایت شهر24 مرجع آگهی های رایگان.با سایت شهر24 دیده شوید

وبلاگ ترجمه


اخبار,اخبار فرهخنگی وهنری,ملت عشق

سی و دومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران هم افتتاح شد تا ناشران ایرانی و خارجی تازه‌های نشرشان را در دسترس مخاطبان قرار دهند. همزمان با این رویداد بزرگ فرهنگی می‌خواهیم از معضلی به نام ترجمه‌های موازی» از یک اثر خاص بگوییم که بازار نشر را چنان آشفته کرده که گاهی تعداد ترجمه‌های فارسی آثار یک نویسنده به علت نبود نظارت بر روند ترجمه‌ها، دو یا چند برابر کل آثار اوست! گویا بعضی از ناشران به آثار نویسنده‌های پرفروش خارجی به منزله چاه نفتی سرشار نگاه می‌کنند که تا همشاهده کدمیشه می‌توان به کمک هر ترجمه و گاهی ترجمه‌های رونویسی شده از آن برداشت کرد.

 

این خارجی‌های سودآور

کافی است نام یک نویسنده خارجی در ایران بر سر زبان‌ها بیفتد و ترجمه اثرش پرفروش شود. بلافاصله بعد از این، شاهد ورود سیلِ دیگر آثار آن نویسنده و ترجمه آن‌ها به فارسی هستیم که اگر درست و اصولی باشد، اتفاق خوبی هم هست. اما مشکل از جایی شروع می‌شود که به محض شهرت یک اثر از یک نویسنده خارجی، چندین و چند ناشر آن اثر را به دست مترجم‌هایی بی نام و نشان می‌سپارند و به این ترتیب رنگین‌کمانی از ترجمه‌های گوناگون از یک اثر خاص در قفسه کتاب فروشی‌ها به چشم می‌خورد. چند نمونه از این ترجمه‌های موازی عبارتند از: پنج ترجمه از کتاب مشهور ناتور دشت» اثر سلینجر، 10 ترجمه از رمان عامه‌پسند مردی به نام اوه» اثر فردریک بکمن، حدود 113 ترجمه از آثار جوجو مویز از سوی 33 ناشر ظرف سه سال، هفت ترجمه از ملت عشق» الیف شافاک، حدود 34 ترجمه از شازده کوچولو» سنت اگزوپری و. .به تازگی هم یک ناشر در اقدامی عجیب دو داستان از هفت داستان مجموعه مردان بدون ن»، اثر هاروکی موراکامی را جداگانه و با نام یک عضو غیر وابسته» منتشر کرده است. این در حالی است که این نویسنده ژاپنی در کل 33 عنوان کتاب دارد اما تعداد عناوین کتاب‌های ترجمه شده او به فارسی بیشتر از 60 کتاب است!

 

ترجمه‌های فشرده و فوری

نبود قانون کپی رایت و  نظارت بر روند ترجمه برای جلوگیری از انتشار موازی کتاب‌ها، تنها عایدی‌اش روانه کردن سود سرشار به جیب ناشرهای تازه از راه رسیده است که تلاش می‌کنند تنها ترجمه‌ای سریع از آثار پرفروش را بی توجه به سطح کیفیت آن روانه بازار و یک شبه ره صد ساله را طی کنند. تا جایی که یک ناشر ظرف یک سال از یک مترجم سه کتاب منتشر می‌کند. سهم مخاطب هم به ویژه اگر با مترجمان درجه یک آشنایی نداشته باشد، از این بازار پرسود چیزی نیست جز سرگردانی در میان تعداد زیادی از ترجمه‌های فوری و پر از ضعف و اشکال.

 

برای ثبت آگهی رایگان به سایت شهر24 مراجعه کنید

سایت شهر24 مرجع آگهی های رایگان.با سایت شهر24دیده شوید

وبلاگ ترجمه

مترجم گوگل ترنسلیت, ترجمه سایت با گوگل ترنسلیت

در گوگل‌ Translate می‌توانید فایل‌های متنی خود را به‌ کمک مترجم گوگل ترجمه نمایید

 

گوگل ترنسلیت ابزاری برای ترجمه متون مختلف و همچنین بزرگترین ماشین ترجمه آنلاین است. این مترجم از بهترین خدمات ترجمه آنلاین است.

این سیستم انواع متن، گفتار، تصویر، وب سایت یا ویدئو را از یک زبان به زبان دیگر ترجمه می کند.

سرویس مترجم این شرکت می تواند 100 زبان را پشتیبانی کند، متن وارد شده را تلفظ کند و حتی می تواند زبان متن وارد شده را تشخیص دهد.

اگر تک کلمه ایی جستجو کنید کلمات هم معنی و نزدیک را برای شما می یابد اگر لینک یک صفحه از وب را که به زبان شما نیست را به مترجم گوگل بدهید این صفحه به زبان شما ترجمه می شود. 

 

اکثر مردم از گوگل ترنسلیت برای ترجمه لغات یا جملات استفاده می کنند اما تعداد بسیار کمی از این افراد از ویژگی های کامل این ابزار رایگان اطلاع دارند در این مطلب شما را با دیگر ویژگی های گوگل ترنسلیت آشنا می کنیم.

 

ترجمه اسناد :

در گوگل‌ Translate، می‌توانید اسناد و فایل‌های متنی خود را به‌ کمک مترجم گوگل ترجمه نمایید. تنها کافی است بر روی لینک "Translate a document” که در قسمت تکست باکس» ظاهر می‌شود، کلیک کنید.

 

حالت مکالمه :

در این حالت که تنها در موبایل امکان‌پذیر است می‌توانید زبان مبدا و مقصد را مشخص کنید و با کلیک بر آی میکروفون، حرف بزنید تا اپلیکیشن به‌ صورت خودکار حرف‌های شما را ترجمه و سپس پخش کند. در ضمن می‌توانید از دکمه Auto هم بهره ببرید که اپلیکیشن می‌تواند زبان مقصد را تشخیص بدهد و بعد از ترجمه، فرصت را به طرف مقابل می‌دهد که بتواند حرف‌هایش را بیان کند.

 

مترجم گوگل ترنسلیت, ترجمه سایت با گوگل ترنسلیت

اکثر مردم از گوگل ترنسلیت برای ترجمه لغات یا جملات استفاده می کنند

 

ترجمه متن در اپلیکیشن های دیگر:

از مترجم گوگل در هر اپلیکیشنی استفاده کنید؟

برنامه Google Translate را اجرا نمایید.

بر روی علامت سه خط روی هم در بالا سمت چپ صفحه ضربه بزنید.

قسمت تنظیمات را انتخاب کنید.

بخش Tap to Translate را انتخاب نمایید.

تیک گزینه ی Enable Tap to Translate را بزنید.

حال وارد هر برنامه ای که می خواهید شده و بر روی متن دلخواهی که های لایت کرده اید ضربه زده و نگه دارید. روی گزینه ی کپی (Copy) ضربه بزنید.

آی مترجم گوگل به صورت یک حباب نمایش داده می شود. با ضربه زدن روی آن میتوانید ترجمه ی متن دلخواهتان را مشاهده کنید

 

ذخیره کلمات و عبارات موردعلاقه :

اگر در حین سفر به ترجمه عبارات و کلمات خاصی پیدا می‌کنید، بهتر است که برای دسترسی راحت‌تر، آن‌ها را ذخیره کنید. برای این کار، در بخش ترجمه‌های انجام‌شده که در پایین صفحه اصلی اپلیکیشن قرار دارد، بر آی ستاره کلیک کنید. سپس برای مراجعه به آن‌ها، می‌توانید با مراجعه به منو و ورود به بخش Phrasebook، این عبارات و کلمات ذخیره‌شده را مشاهده کنید.

 

ترجمه متن روی تصویر : 

در کشورهای خارجی، برای ترجمه‌ی مواردی مانند تابلوهای خیابان‌ها، منو یا دیگر متن‌ها، می‌توانید از دوربین موجود در اپلیکیشن مترجم گوگل استفاده کنید. برای این کار کافی است زبان مبدأ و مقصد را مشخص کنید و سپس با ضربه بر آیکن دوربین، از سوژه موردنظر عکس بگیرید. با این کار، گوگل ترنسلیت به‌ صورت هوشمند، متن‌های موجود در عکس را شناسایی می‌کند و برای انتخاب کل متن می‌توانید بر گزینه Select All ضربه بزنید یا اینکه با کشیدن انگشت بر قسمتی از تصویر، فقط بخش‌هایی از متن را برای ترجمه انتخاب کنید. در نهایت هم بر آیکن فلش آبی در سمت راست بالای این صفحه ضربه بزنید تا بتوانید ترجمه‌ی کامل متن انتخاب شده را مشاهده کنید.

 

مترجم گوگل ترنسلیت, ترجمه سایت با گوگل ترنسلیت

ترجمه متن روی تصویر با استفاده از google translate

 

ترجمه متن های هایلایت شده :

ترجمه متن های هایلایت شده از اندروید مارشمالو شروع شد، این سیستم عامل از عملیات انتخاب متن پشتیبانی می کند. برنامه Google Translate Plugs از طریق کروم وصل می شود به طوری که یک بلوک از متن را برای شما ترجمه می کند. برای اجرای ترجمه متن های هایلایت شده شما فقط متن را انتخاب کنید و روی دکمه منو تپ کنید. بعد Translate را انتخاب کنید.

ترجمه متن انتخاب شده در بالای صفحه ظاهر می شود. زبان اصلی به طور خودکار شناسایی می شود و به زبان پیش فرض شما ترجمه می شود.  اگر شما می خواهید بدون خروج از پنچره پاپ اپ ترجمه بیشتری انجام دهید روی دکمه New Translation تپ کنید.

 

ترجمه وب سایت ها در Google Translate :

شما می توانید آدرس یک سایت اینترنتی (یا URL) را در کادر گوگل ترنسلیت وارد کنید. بعد زبان ترجمه مورد نظر خود را انتخاب کنید. سپس روی Translate کلیک کنید. حالا وب سایت شما به زبانی که انتخاب کرده اید ترجمه می شود.

 

پیامک‌های خود را ترجمه کنید:

یکی دیگر از قابلیت‌هایی که مترجم گوگل را جذاب کرده است، قابلیت ترجمه "متون” در بخش پیام‌رسانی است. می‌توانید جهت ترجمه پیام‌های خود در گوگل Translate، بر روی گزینه SMS translation از بخش منو، ضربه بزنید. سپس در لیست بازشده، پیام مدنظر خود را جهت ترجمه انتخاب نمایید.

برای ثبت آگهی رایگان به سایت شهر24 مراجعه کنید.


سایت شهر24 مرجع آگهی های رایگان.با سایت شهر24 دیده شوید.



مترجم همراه, دوربین تلفن همراه

نرم افزار مترجم انگلیسی به فارسی

 

فرض کنید به یک کشور خارجی سفر کرده‌اید و با زبان آن کشور نیز آشنایی ندارید. به لطف آیفونی که در اختیار دارید و ارتباط همیشه فعال اینترنتی خود تصمیم می‌گیرید به کمک فناوری از آیفون به‌جای مترجم کمک گرفته و متن‌های موردنظرتان را از زبان مبدا به مقصد یا برعکس ترجمه کنید. در این میان ممکن است تابلوی یک فروشگاه نظرتان را جلب کند و بخواهید متن نوشته شده روی تابلو را نیز ترجمه کنید.

 

در صورتی‌که متن به زبان انگلیسی باشد ‌براحتی می‌توانید آن را در نرم‌افزار ترجمه تایپ و معادل آن را مشاهده کنید. اما فرض کنید به چین یا روسیه سفر کرده‌اید و متن نوشته شده نیز به زبان چینی یا روسی است. به نظر شما در این شرایط نیز می‌توان براحتی عبارت مشاهده شده را تایپ و معنای آن را مشاهده کرد؟

 

در این شرایط بهترین روش ترجمه استفاده از دوربین تلفن همراه و ترجمه متن از روی عکسی است که با دوربین ثبت می‌شود. برای انجام این کار باید به روش زیر عمل کنید:

 

1 ـ ابتدا باید نرم‌افزار ترجمه گوگل را از اپ‌استور دانلود کنید. برای انجام این کار روی کلید صفحه‌اصلی دستگاه خود فشار داده و از فهرست برنامه‌ها App Store را فشار دهید.

 

2 ـ از پایین صفحه به‌نمایش درآمده روی آی جستجو فشار داده و عبارت Google Translate را در کادر جستجو وارد کنید.

 

3 ـ از فهرست نتایج جستجو روی نرم‌افزار موردنظر (Google Translate) فشار داده و در پایان پس از فشار روی GET گزینه INSTALL را برای نصب برنامه فشار دهید.

اکنون نرم‌افزار مترجم گوگل روی دستگاه شما نصب شده و با استفاده از دوربین دستگاه هوشمند خود می‌توانید متون موردنظر را ترجمه کنید.

4 ـ به صفحه‌اصلی دستگاه رفته و از فهرست برنامه‌های نصب شده روی Google Translate فشار دهید.

5ـ زبان مبدا و مقصد را در برنامه مشخص کنید. (به‌عنوان مثال زبان مبدا را چینی و زبان مقصد را فارسی درنظر بگیرید)

 

6ـ روی آی دوربین در زیر کادر متنی فشار دهید.

 

7 ـ دوربین را روبه‌روی تابلو یا هر متن دیگری که قصد ترجمه آن را دارید قرار دهید تا ترجمه آنی متن موردنظر برای شما نمایش داده شود.

 

Google Translate, امکانات گوشی آیفون

ترجمه متون با استفاده از دوربین گوشی آیفون

 

نکته جالب این است که مترجم گوگل به‌طور هوشمندانه متن موردنظر روی عکس را حذف، زمینه تصویر را بازسازی و متن ترجمه شده را در مکان و موقعیت متن قبلی جایگزین کرده و برای شما به‌نمایش در می‌آورد.

برای ثبت آگهی رایگان به سایت شهر24 مراجعه کنید.


سایت شهر24 مرجع آگهی های رایگان.با سایت شهر24 دیده شوید.



روز جهانیترجمه

30 سپتامبر روز جهانی ترجمه نامیده شده است. به مناسبت گرامیداشت سنت جروم  مترجم شهیر کتاب انجیل به زبان لاتین، روز مرگ وی را به عنوان روز جهانی ترجمه نامیده اند.

فدراسیون بین المللی ترجمه (FIT) در 1991 پیشنهاد تعیین این روز را به عنوان روز جهانی ترجمه ارائه می دهد و طبیعتاً پذیرفته می شود. فدراسیون هدف خود را از این اقدام ارج نهادن به مترجمان و تأکید بر اهمیت حرفۀ ـ به اصطلاح مظلومِ ـ ترجمه اعلام کرد و این روز را انگیزه ای برای مترجمان و مؤسسات ترجمۀ سراسر جهان دانست تا به غیرمترجمان و استفاده کنندگانِ خدمات ترجمه یادآور شوند که ترجمه (از هر نوع آن) حرفۀ بسیار مهم و حیاتی در جهان امروز است. هر ساله در روز جهانی ترجمه گردهمایی هایی در دانشگاه ها و مؤسسات جهان با شرکت صاحب نظران و پژوهشگران ترجمه برگزار می شود.

 

مترجم کیست؟
یک مترجم اطلاعات مکتوب (نوشتاری) از قبیل مقالات مجله و رومه، کتابها، کتابهای راهنما، اسناد و غیره را از یک زبان به زبان دیگر بر می‌گرداند این نبایستی با یک مفسر اشتباه گرفته شود که اطلاعات گفتاری نظیر گفتگوها، ارائه‌ها و نوشته‌ها و نظایر آن را از یک زبان به زبان دیگر را تبدیل می‌کند. نمی‌بایست یک مترجم را با یک مفسر اشتباه گرفت. گرچه قدری رابطه‌ای مبهم میان این دو قابلیت وجود دارد. مترجمان نمی‌توانند وماً به تفسیر بپردازند و مفسران نیز وماً نمی‌توانند به ترجمه بپردازند. به علاوه بهترین مترجمان، مفسران خوبی نیستند و بالعکس.

 

ترجمه, 8 مهر روز جهانی ترجمه و مترجم, 30 سپتامبر روز جهانی ترجمه

مترجم باید از دانشی وسیع در زبان مبدأ و مقصد برخوردار باشد

 

ویژگی های یک مترجم خوب
درباره یک مترجم خوب نظرات زیادی ارائه شده است. در نگاه اول به نظر می‌رسد که یک مترجم خوب باید به دو زبان تسلط کامل داشته باشد اما این به تنهایی کافی نیست. برخی، علاوه بر تسلط به دو زبان، بعضی مهارتها و ویژگی‌های دیگر را نیز برای مترجم خوب برشمرده­ اند. برای نمونه ناباکوف می­گوید: استعداد نویسندگی مترجم باید در حدود استعداد کسی باشد که اثرش را ترجمه می­کند. نایدا نیز می‌گوید: کسی که نتواند اثر قابل ملاحظه‌ای بنویسد بعید است بتواند اثر قابل ملاحظه‌ی ترجمه کند. یک مترجم خوب باید مثل یک هنرپیشه خوب به کلمات حیات و حرکت ببخشد، مترجم حتماً باید خودش نویسنده باشد».
اما متأسفانه چنانکه جان دان(John Donne ) می گوید اکثر مترجمان ما کسانی هستند که چون نمی‌توانند بنویسند به ترجمه روی می‌آورند.


اتین دوله(Etienne Dollet ) درباره ویژگی‌های یک مترجم خوب می گوید:
- مترجم باید محتوای متن و قصد نویسنده را بخوبی درک کند.
- مترجم باید از دانشی وسیع در زبان مبدأ و مقصد برخوردار باشد.
- مترجم باید از ترجمه لفظ به لفظ که هم به مفهوم متن اصلی و هم به زیبایی آن لطمه وارد می کند بپرهیزد.
- مترجم باید شکل‌های گفتاری رایج و متداول در دو زبان را بشناسد و به کار گیرد.
- مترجم باید از طریق انتخاب و ترتیب مناسب کلمات، تأثیری همه جانبه و لحنی مناسب متن اصلی به ترجمه ببخشد.

برای ثبت آگهی رایگان به سایت شهر24 مراجعه کنید.


سایت شهر24 مرجع آگهی های رایگان.با سایت شهر24 دیده شوید.



تبلیغات

آخرین ارسال ها

آخرین جستجو ها

غافر سَرو سَهی اوج هنر دانلود رایگان قسمت ۱ سریال می‌خواهم زنده بمانم |سریال می‌خواهم زنده بمانم نمایندگی کولر گازی گری در رشت nohomdars هلال احمر رودان بازی ساخته شده در اسکرچ خانه سلامتی ]چشمه جاری